こんにちは。スタッフcatです
昨日、事務所に英語で電話がかかってきました
「相模川法律事務所でございます」と出ると
「Oh?! ゴニョゴニョゴニョ」 何やら英語でつぶやかれました。
は なんでしょう。その反応は・・・
間違い電話かと思い、「相模川法律事務所ですが?」と再度言ってみました。
すると・・・
「Can I Speak to Mr.Tanaka?」
相手はどうやら田中先生に用があるらしい。ということがわかりました。
が!名前を聞くなど咄嗟の英会話も出てこず、
「please,Wait!」と適当に反し、田中先生へまわしてしまいました
そもそも「please,Wait!」って失礼な感じがしますが・・・
咄嗟に出てこないので、仕方がありません
田中先生に取っていただくと、田中先生、ふつうーーに日本語で会話してます
終わってみると、相手は英語よりも日本語が上手な営業の電話だったそうです
手口ですね・・・
軽くムカッときたので、インターネットで
「オフィス・コミュニケーション:電話での応対編(英語)」
というサイトをブックマークしてみました
これで名前と要件くらいは事前に聞けるかな?
コメント